vaga_land (Сергей Некрасов) (vaga_land) wrote,
vaga_land (Сергей Некрасов)
vaga_land

Categories:

Рудольф Рихтер и Татьяна Мельник «Архангельск. 1827 год». Часть 1

1_обложка_300

Осенью прошлого года в Архангельске тиражом 1000 экз. была издана книга «Архангельск. 1827 год». Взглянув на обложку, можно подумать, что книга написана двумя авторами, но нет, когда открываешь обложку, видишь уточнение «Диссертация Рудольфа Рихтера в оформлении Татьяны Мельник: с послесловием». Мельник занималась и электронным набором, обработкой фотоснимков, компьютерной вёрсткой, корректурой и дизайном.


2_информ об авторе 700

Информация об авторе с задней стороны обложки. Дополнительная информация нашлась в Интернете. Татьяна Фёдоровна Мельник 1954 г. р., окончила педагогическое училище в Нарьян-Маре, но учителем начальных классов в Пинежском районе работала недолго, четыре года. В 1977 году переехала в Архангельск, в 1978 стала работать экскурсоводом в Архангельском бюро путешествий и экскурсий, где и проработала около тридцати лет. В конце восьмидесятых училась в Архангельском педагогическом институте, и окончила его в 1990 году.

Из аннотации:

«Книга состоит из двух частей разных авторов. В 1-й части – диссертация (пер. с нем.) уроженца Лифляндского уезда Рудольфа Рихтера, работавшего в Архангельске в 1826-1827 гг. По всем параметрам, скрупулезно и обстоятельно он описал губернский город-порт того времени: основание, местоположение, строительство, климат, занятия местного населения, условия труда и жизни. Рихтер врач по профессии, в последней главе – его медицинское заключение (со многими таблицами). Текст диссертации впервые печатается в России и на русском языке, также впервые текст проиллюстрирован репродукциями гравюр и картин русских и зарубежных художников».


3_Часть_1_500

Рудольф Рихтер учился на медицинском факультете Дерптского университета с 1819 по 1825 гг., затем работал в Кронштадтском морском госпитале, и в 1826 г. был направлен в Архангельск. В Архангельске он пробыл один год, и заканчивал обработку собранного материала в Кронштадте. Диссертацию защитил в 1828 году, в Дерптском университете, затем жил в Петербурге. Умер в 1836 году, похоронен на Смоленском лютеранском кладбище.

Диссертация была переведена на русский язык в 1927 году, но имя переводчика установить не удалось. Мельник, проанализировав текст перевода, считает, что он был сделан немцем, ранее жившим в России. После того, как диссертация была переведена на русский язык, перевод был кем-то отправлен в Архангельск, и сейчас он находится в областном архиве, правда, без первых двух глав. Странно, но в книге не указан ни номер фонда, ни номер описи, ни номер дела, а только сказано, что перевод хранится в фонде «Канцелярия Архангельского губернатора».

Из текста второй части книги не совсем понятно, где находится оригинал диссертации.
«Естественным было наше желание заполучить оригинал диссертации, который хранится в библиотеке Дерптской академии (ныне Тартуский университет) за № Д-16688. … Мы пошли другим путём и получили оригинал диссертации из Государственной Баварской библиотеки (1828 г., издатель Дж. К. Шюнманн). Нам крупно повезло, что в январе 2012 г. диссертация Рудольфа Рихтера была полностью оцифрована, всего 149 страниц».

Диссертация состоит из десяти глав.

Глава 1. Краткая история города Архангельска.
Глава 2. Положение, физическое свойство и производство.
Глава 3. Метеорология.
Глава 4. Внутреннее состояние города.
Глава 5. Население.
Глава 6. Образ жизни и увеселения.
Глава 7. Торговля и промышленность.
Глава 8. Учебные заведения. Лечебные учреждения.
Глава 9. Движение числа населения.
Глава 10. Господствующие заболевания.
Приложения (погода, температуры, барометр, сведения о смертности, сведения о родившихся, движение больных по Морскому госпиталю, движение больных по Военно-сухопутному госпиталю, формы заболеваний по Морскому госпиталю, формы заболеваний по Военно-сухопутному госпиталю, и план города с пояснениями).

Сначала я думал, что диссертация Рихтера напечатана полностью, но нет, Мельник пишет: «Всё перечисленное описано ради главного вывода, приведённого в последней, Х главе «Господствующие заболевания». Именно в этой главе нами сделаны купюры, по той причине, что содержание носит местами чисто профессиональный характер, то есть изобилует медицинскими подробностями. Но ради именно этой, заключительной главы, Рудольф Рихтер так подробно и по всем параметрам охарактеризовал Архангельск, а в конце научного труда сделал выводы о наиболее частых заболеваниях…».

Выходит, Мельник решила, что «чисто профессиональный характер» и «медицинские подробности», это неинтересно? Может быть, кому-то неинтересно, а кому-то, наоборот, интересно. Одно печатают, другое не печатают. Что за странная избирательность?

Текст десяти глав диссертации Рихтера уместился в книге на 106 страницах (стр. 8 – 113), приложения - на 16 страницах (стр. 114 - 129). Читать диссертацию, даже с купюрами, интересно, но вот иллюстрации… Я сначала не понял, почему Мельник решила «разбавить» текст Рихтера картинками, пока в конце второй части не прочитал:

«В оригинале диссертации не было иллюстраций (кроме плана Архангельска), что совершенно естественно, так как это не художественная литература, а научный документ начала XIX в. Документ мы проиллюстрировали с целью сделать его наглядно-красочным и привлекательным для широкой аудитории».

«Сделать наглядно-красочным»?.. «Привлекательным для широкой аудитории»?.. Нет, картинки, это неплохо, только смотря какие картинки. Можно было заказать иллюстрации кому-нибудь из архангельских художников, например, Алексею Григорьеву. Он не стал бы работать бесплатно? Я думаю, да.
Можно было проиллюстрировать текст планами Архангельска того времени, этих планов много в архивах Москвы и Петербурга. За сканирование этих планов надо платить? Да, надо. Дорого? Возможно.
А если не думать о «наглядности», «красочности» и «привлекательности»? Кому надо, те эту книжку и без картинок купили бы. Видимо, Мельник это показалось скучным и неинтересным, и она решила воспользоваться «богатствами» Интернета. Правда, богатство богатству рознь.

Мельник пишет:

«Признаемся, был большой соблазн оформить текст фотоснимками из серии «Старый Архангельск», которыми наводнён Интернет. … Но нас остановила «новость на мировой арене» (причём за 1827 г.) о том, что французский изобретатель Жозеф Ньепс именно тогда сделал свой первый фотоснимок, а значит, если вам показывали более ранние фотографии – не верьте, их просто ещё не было в помине!».

Верно, читать диссертацию Рихтера, написанную в 1826-1827 гг., и рассматривать фотографии старого Архангельска конца XIX – начала XX было бы очень странно. Только я не понял, почему Мельник написала: «…если вам показывали более ранние фотографии [до 1827 года] – не верьте, их просто ещё не было в помине!»? Разве кто-то показывал фотографии Архангельска, сделанные до 1827 года? Е. П. Бронникова в своей книге «Архангельская фотография (1847-1931)» (Арх., 2014 г.) пишет, что первые фотографы в Архангельске появились в 1847 г., и занимались они съемкой не видов Архангельска, а портретов-дагерротипов. Фотографы в Архангельске стали заниматься видовой съемкой только в начале 1860-х гг., а те снимки, которыми, как считает Мельник, «наводнен Интернет» датированы не ранее 1880-х гг.

Далее Мельник добросовестно перечисляет, сколько и чего именно ею было использовано.

«…мы оформили текст диссертации всевозможными репродукциями (около 130 шт.), все они в свободном доступе в сети Интернет. А именно:
литография, икона, эскиз, плакат, макет, монета, складень – 1,
значки – 2,
экспозиции музеев – 2,
картины неизвестных художников – 3,
картины из альбома И. И. Телятьева – 3,
рисунки – 3,
реконструкции – 3,
картины современных художников – 4,
рисунки из книг – 4,
портреты (в том числе императорские) – 4,
схемы и планы – 5,
карты (в том числе рисованные) – 6,
акварели В. Е. Галямина – 6,
картины зарубежных авторов – 6,
костюмные образы – 7,
открытки из прошлого (в том числе зарубежные) – 8,
картинки – 10,
картины советских художников – 10,
гравюры (в том числе зарубежные) 11,
картины русских художников – 22.

К сожалению, ограничено количество иллюстраций (или они нам неизвестны), отображающие предысторию Архангельска (сер. XVI в.), когда завязывались торговые отношения с европейцами. Еще меньше иллюстраций по теме становления Архангельска, тем более Соломбалы. Мы позаимствовали похожие сюжеты в коллекции картин русских художников разных лет, преимущественно XIX в. Но даже там лишь единичные картины датируются 1827 г., большинство же созданы значительно позже».

«Ограничено количество иллюстраций»? Вот уж нет! Если Мельник не могла найти их в Интернете, то это не значит, что их вообще нет. Только в одной книге Л. Д. Поповой «Зодчество Архангельска. Художественный образ, стиль, традиция» (Арх., 2010 г.) есть фрагмент карты Г. Герритса «Вид Архангельска» 1613 года, панорама Архангельска де Бруина 1701 года, и рисунок «Город Архангельск на старинной гравюре» Гутнова и Глазычева в «Мире архитектуры» (М., 1990 г., стр. 121).

Мельник не знает, что есть такая книга? Сомневаюсь.
У Мельник нет сканера? Тоже сомневаюсь.
Мельник не хочет просить разрешения у Поповой использовать сканы из её книги? Возможно.
Но зачем писать «ограничено количество иллюстраций», если это не так?

Итак, первая глава диссертации (стр. 8-18), «наглядно-красочная» и «привлекательная для широкой аудитории». Единственное, что я изменил – немного обрезал поля каждой страницы, чтобы легче было читать текст.


стр_008_500
Стр. 8.

стр_009_500
Стр. 9.

стр_010_500
Стр. 10.
Здесь я удивился первый раз. Всего четыре строчки текста на странице? Это что, книжка для детей?


стр_011_500
Стр. 11.

стр_012_600
Стр. 12.
И здесь две картинки на странице…


стр_013_500
Стр. 13.
И здесь…


стр_014_500
Стр. 14.

стр_015_500
Стр. 15.
Снова всего три строчки текста на странице.


стр_016_500
Стр. 16.

стр_017_500
Стр. 17.
Здесь я удивился второй раз. «Архангельские Гостиные дворы» - и всё? А то, что это иллюстрация известного петербургского художника Никиты Ивановича Андреева из книги Михаила Исаевича Мильчика «Как строили города на Руси», выдержавшей несколько изданий, об этом упоминать не надо? Почему? Потому что картинка «в свободном доступе в сети Интернет»? Но разве картинка взята с сайта Мильчика или Андреева, и там написано, что её могут использовать в любых, в том числе и в коммерческих целях? Конечно, нет. Одно дело, когда кто-то сканирует понравившуюся ему книжную иллюстрацию, выкладывает в Интернет, чтобы и другие могли на неё посмотреть, и другое дело, когда кто-то берет эту иллюстрацию, и вставляет в свою книгу.


я_книга на полке 500

Если бы Мельник, напечатав свою книгу, раздала её бесплатно в школы и библиотеки, то не стоило и говорить на эту тему, но ведь этим летом книга, когда я увидел её в книжном магазине, продавалась за 510 рублей. Я не думаю, что Мельник, придя к кому-то в гости, воспользуется тем, что хозяева будут заняты на кухне, и начнет шарить по карманам пальто в прихожей, в поисках мелочи. А почему она думает, что можно взять иллюстрацию из чужой книги, вставить в свою книгу, и продавать эту книгу за 510 рублей?
Какой-то у нас дикий провинциализм в этом плане. Мельник здесь не первая, всё началось с Юрия Анатольевича Барашкова. Вроде бы культурные люди, но думают, что раз что-то выложено в Интернете, значит, это общее, и могут брать все, кому надо, даже не говоря «спасибо».


стр_018_600
Стр. 18.
Последняя страница первой главы. Две картинки, а текста диссертации вообще нет.
Tags: На чужом горбу...
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 6 comments